Лексикон бандита
Каждый день берлинские дикторы орут на весь мир о «победах германского оружия». Они извергают в микрофон огромные дозы густопсовой брехни, над которой издевается весь мир. Обычный фашистский солдат не нуждается в столь обширном лексиконе. Проходя из страны в страну, он мог бы стать полиглотом. Но он не хочет утруждать себя изучением языков. Его голова не приспособлена для таких вещей. Он может обойтись «культминимумом».

В аккуратных клеенчатых дневниках солдат записывает минимально необходимый в чужих странах набор слов, рекомендованный начальством. Невелик он, этот словарь германского солдата.

Вот первый дневник. Солдат едет в Румынию. Что нужно ему знать?

«Куда ведет эта дорога?»

«Видели ли вы здесь немецких солдат?»

«Где здесь колбаса, яйца, хлеб, масло, кофе, пиво, водка?»

«Положить, взять с собой, принести».

«До свидания».

Вот второй дневник. Унтер-офицер Пауль Буденц. Летчик, сбитый под Н. 29 августа. Он только-что приехал из Венгрии. В кармане у него найден необходимый для Венгрии словарь:

«Милая, красивая барышня!»

«Прошу вас».

«Я люблю тебя!»

«Пойдем».

«Ляжем».

«Спать».

«Спасибо, до свидания».

Еще короче словарики русского языка, которые торчат из карманов убитых фашистских солдат.

«Кто комиссар этой деревня?»

«Где здиесь хлеб, миасо, миод, сахар?»

«Передавайте вас!» (т.е. сдавайтесь!).

Эти солдаты были убиты, еще не исчерпав всего своего богатого лексикона.

Что же требуется еще этим грабителям? Какие слова нужны им? Хорошее русское слово: смерть! – вот чем встречает этих грабителей советский народ.

// Известия № 220 (7596) от 17 сентября 1941 г.
Подготовил Пётр Андриянов, источник текста: Милитера (Военная литература)
^