ПРЕССА ВОЙНЫ 1941-1945
Россия
3.9.2020
Москва
Выступление президента США Трумэна в связи с капитуляцией Японии
ВАШИНГТОН. 2 сентября. (ТАСС). Президент Трумэн выступил по радио с речью в связи с официальным подписанном Японией акта о капитуляции.

«Мысли и надежды всей Америки и всего цивилизованного мира, — сказал Трумэн, — обращены сегодня к линкору «Миссури».

На этом маленьком кусочке американской территория, в Токийской гавани, японцы только что сложили оружие в официальном порядке. Они подписали условия безоговорочной капитуляции. Четыре года тому назад внимание всего цивилизованного мира было с тревогой устремлено к другому кусочку американской территории — Пирл-Харбору. Мощная угроза цивилизации, которая выявилась там, теперь устранена. Путь к Токио оказался длинным и кровавым. Мы не забудем Пирл-Харбор. Японские милитаристы не забудут американский корабль «Миссури». Зло, причиненное японскими милитаристами, никогда не может быть заглажено или забыто. Но они лишены возможности разрушать и убивать. Их армии и то, что осталось от их флота, теперь бессильны.

Все мы, прежде всего, испытываем чувство благодарности к Всемогущему Богу, который поддерживал нас и наших союзников в мрачные дни серьезной опасности, который вывел нас из состояния слабости, превратил в самую мощную боевую силу в истории и привел нас к победе над силами тирании, стремившимися уничтожить Его цивилизацию».

«Конечно, наши чувства благодарности и глубокой признательности обращены к тем из наших любимых, кто был убит и искалечен в этой ужасной войне. На земле, на море и в воздухе американские мужчины и женщины отдавали свои жизни за наступление дня окончательной победы и сохранение цивилизованного мира. Мы, живущие, обязаны позаботиться, чтобы эта победа была памятником, достойным тех, кто умер ради нас».

«Наши мысли сегодня, — сказал Трумэн, — с миллионами тех мужчин и женщин в наших вооруженных силах и в торговом флоте во всем мире, которых Провидение сохраняло невредимыми после стольких лет жертв, лишений и опасностей. Наши мысли с теми мужчинами, женщинами и детьми, — которые выдержали тяготы этих лет в тылу в тоске, тревоге и страхе».

Президент Трумэн отметил вклад в дело победы, внесенный различными слоями населения США, и продолжал: «Наши помыслы обращены к ушедшему мужественному лидеру Франклину Рузвельту — защитнику демократии, создателю всеобщего мира и сотрудничества. Наши мысли обращаются к доблестным союзникам в этой войне».

«Это победа не только одного оружия, — сказал далее президент Трумэн. — Это победа свободы над тиранией. Из наших военных заводов выходили танки и самолеты, которые нанесли удар в самое сердце противника; с наших верфей выходили корабли, которые по всем океанам мира доставляли наше оружие и снабжение; наши фермы давали продовольствие и сырье для наших армий и флота и для наших союзников во всех уголках земного шара; наши шахты и заводы давали сырье и продукцию для изготовления снаряжения, чтобы преодолеть наших врагов. Все это было возможно благодаря воле и духу решимости свободного народа, умеющего ценить свободу и знающего, что любая цена не будет высокой для ее сохранения. Именно этот дух свободы обеспечил нам наши вооруженные силы и сделал наших солдат непобедимыми в бою. Мы знаем теперь, что дух свободы, свобода личности и личное достоинство человека представляют собой самые мощные, непоколебимые и прочные силы во всем мире.

В этот день победы над Японией мы преисполняемся еще большей верой и гордостью за наш образ жизни. У нас был день радости по поводу этой победы. У нас был день молитвы. А теперь этот день победы над Японией мы посвятим принципам, которые превратили нас в сильнейшую страну на земле и которые мы так настойчиво стремились сохранить в этой войне.

Эти принципы дают веру и надежду, которые помогают людям усовершенствовать себя и свою судьбу. Свобода не делает всех людей совершенными и еще не обеспечивает общества. Однако она обеспечивает более устойчивый прогресс, счастье и нравственность для большего числа людей, чем любая другая государственная философия в истории. Этот день вновь показал, что она создает величайшую силу и величайшую мощь, когда-либо достигнутую человеком. Мы знаем, что перед нами еще стоят трудные проблемы мира. Свободный народ со свободными союзниками, способные создать атомную бомбу, способны также использовать эти знания, энергию и решимость для преодоления всех предстоящих трудностей. Вместе с радостью победа всегда приносит бремя ответственности.

Однако мы встречаем будущее и все его опасности с великой уверенностью и надеждой. Америка может обеспечить себе будущее, гарантирующее безопасность и занятость. Вместе с Объединенными нациями она может создать всеобщий мир, основанный на справедливости, честности и терпимости.

Как президент Соединенных Штатов, я объявляю воскресенье 2 сентября 1945 года днем победы над Японией — днем официальной капитуляции Япония. Он не является еще днем официального объявления окончания войны пли превращения военных действий. Но это — день, который мы, американцы, всегда будем вспоминать как день возмездия — как мы помним другой день, день позора. От этого дня мы движемся вперед. Мы идем к новому лучшему миру, в котором будет обеспечен мир. международная добрая воля и сотрудничество.

Помощь Бога привела нас к этому дню победы. С Его помощью мы достигнем мира, и процветания для нас самих и для всего мира в предстоящие годы».

Подготовил Олег Рубецкий, источник текста: Пресса войны