ПРЕССА ВОЙНЫ 1941-1945
Россия
21.9.2023
Москва
1945 3
В ознаменование победы над Японией 3 сентября утверждается днём всенародного торжества — ПРАЗДНИКОМ ПОБЕДЫ над Японией
Наш советский народ не жалел сил и труда во имя победы. Мы пережили тяжёлые годы. Но теперь каждый из нас может сказать: мы победили. Отныне мы можем считать нашу отчизну избавленной от угрозы немецкого нашествия на западе и японского нашествия на востоке. Наступил долгожданный мир для народов всего мира. СТАЛИН«Правда»

Авторские

Стихотворения

Неавторские

Сообщения ТАСС

Выступление президента США Трумэна в связи с капитуляцией Японии
ВАШИНГТОН. 2 сентября. (ТАСС). Президент Трумэн выступил по радио с речью в связи с официальным подписанном Японией акта о капитуляции.

«Мысли и надежды всей Америки и всего цивилизованного мира, — сказал Трумэн, — обращены сегодня к линкору «Миссури».

На этом маленьком кусочке американской территория, в Токийской гавани, японцы только что сложили оружие в официальном порядке. Они подписали условия безоговорочной капитуляции. Четыре года тому назад внимание всего цивилизованного мира было с тревогой устремлено к другому кусочку американской территории — Пирл-Харбору. Мощная угроза цивилизации, которая выявилась там, теперь устранена. Путь к Токио оказался длинным и кровавым. Мы не забудем Пирл-Харбор. Японские милитаристы не забудут американский корабль «Миссури». Зло, причиненное японскими милитаристами, никогда не может быть заглажено или забыто. Но они лишены возможности разрушать и убивать. Их армии и то, что осталось от их флота, теперь бессильны.

Все мы, прежде всего, испытываем чувство благодарности к Всемогущему Богу, который поддерживал нас и наших союзников в мрачные дни серьезной опасности, который вывел нас из состояния слабости, превратил в самую мощную боевую силу в истории и привел нас к победе над силами тирании, стремившимися уничтожить Его цивилизацию».

«Конечно, наши чувства благодарности и глубокой признательности обращены к тем из наших любимых, кто был убит и искалечен в этой ужасной войне. На земле, на море и в воздухе американские мужчины и женщины отдавали свои жизни за наступление дня окончательной победы и сохранение цивилизованного мира. Мы, живущие, обязаны позаботиться, чтобы эта победа была памятником, достойным тех, кто умер ради нас».

«Наши мысли сегодня, — сказал Трумэн, — с миллионами тех мужчин и женщин в наших вооруженных силах и в торговом флоте во всем мире, которых Провидение сохраняло невредимыми после стольких лет жертв, лишений и опасностей. Наши мысли с теми мужчинами, женщинами и детьми, — которые выдержали тяготы этих лет в тылу в тоске, тревоге и страхе».

Президент Трумэн отметил вклад в дело победы, внесенный различными слоями населения США, и продолжал: «Наши помыслы обращены к ушедшему мужественному лидеру Франклину Рузвельту — защитнику демократии, создателю всеобщего мира и сотрудничества. Наши мысли обращаются к доблестным союзникам в этой войне».

«Это победа не только одного оружия, — сказал далее президент Трумэн. — Это победа свободы над тиранией. Из наших военных заводов выходили танки и самолеты, которые нанесли удар в самое сердце противника; с наших верфей выходили корабли, которые по всем океанам мира доставляли наше оружие и снабжение; наши фермы давали продовольствие и сырье для наших армий и флота и для наших союзников во всех уголках земного шара; наши шахты и заводы давали сырье и продукцию для изготовления снаряжения, чтобы преодолеть наших врагов. Все это было возможно благодаря воле и духу решимости свободного народа, умеющего ценить свободу и знающего, что любая цена не будет высокой для ее сохранения. Именно этот дух свободы обеспечил нам наши вооруженные силы и сделал наших солдат непобедимыми в бою. Мы знаем теперь, что дух свободы, свобода личности и личное достоинство человека представляют собой самые мощные, непоколебимые и прочные силы во всем мире.

В этот день победы над Японией мы преисполняемся еще большей верой и гордостью за наш образ жизни. У нас был день радости по поводу этой победы. У нас был день молитвы. А теперь этот день победы над Японией мы посвятим принципам, которые превратили нас в сильнейшую страну на земле и которые мы так настойчиво стремились сохранить в этой войне.

Эти принципы дают веру и надежду, которые помогают людям усовершенствовать себя и свою судьбу. Свобода не делает всех людей совершенными и еще не обеспечивает общества. Однако она обеспечивает более устойчивый прогресс, счастье и нравственность для большего числа людей, чем любая другая государственная философия в истории. Этот день вновь показал, что она создает величайшую силу и величайшую мощь, когда-либо достигнутую человеком. Мы знаем, что перед нами еще стоят трудные проблемы мира. Свободный народ со свободными союзниками, способные создать атомную бомбу, способны также использовать эти знания, энергию и решимость для преодоления всех предстоящих трудностей. Вместе с радостью победа всегда приносит бремя ответственности.

Однако мы встречаем будущее и все его опасности с великой уверенностью и надеждой. Америка может обеспечить себе будущее, гарантирующее безопасность и занятость. Вместе с Объединенными нациями она может создать всеобщий мир, основанный на справедливости, честности и терпимости.

Как президент Соединенных Штатов, я объявляю воскресенье 2 сентября 1945 года днем победы над Японией — днем официальной капитуляции Япония. Он не является еще днем официального объявления окончания войны пли превращения военных действий. Но это — день, который мы, американцы, всегда будем вспоминать как день возмездия — как мы помним другой день, день позора. От этого дня мы движемся вперед. Мы идем к новому лучшему миру, в котором будет обеспечен мир. международная добрая воля и сотрудничество.

Помощь Бога привела нас к этому дню победы. С Его помощью мы достигнем мира, и процветания для нас самих и для всего мира в предстоящие годы».

«Правда» № 211 (9982) от 03.09.1945 г. [2] [т]
Заявление Бирнса по поводу капитуляции Японии
ВАШИНГТОН, 2 сентября. (ТАСС). Государственный секретарь США Бирнс сделал следующее заявление: «Сегодняшний день означает окончание одного из этапов — военного этапа — в нашей войне против Японии. Посредством усилий и жертв США и наших союзников мы добились безоговорочной капитуляции вооруженных сил нашего когда-то могущественного врага, врага, который, воспользовавшись нашей неподготовленностью и тем, что западные страны были заняты войной в Европе, в свое время вторгся во всю Восточную Азию от Маньчжурии на севере до Индийского океана на юге. Физическое разоружение Японии в настоящее время происходит, и мы со временем полностью уничтожим ее способность вести войну путем ликвидации ее сухопутных, морских и воздушных сил, путем уничтожения военных материалов и объектов и путем вывоза или разрушения ее военной промышленности.

Мы подходим ко второму этапу нашей войны против Японии, который может быть назван духовным разоружением населения этой страны, чтобы заставить его стремиться к миру вместо войны. Это в некоторых отношениях более трудная задача, чем осуществление физического разоружения. Состояние умов не может быть изменено посредством штыков или путем простого издания эдиктов.

Чтобы достигнуть духовного разоружения японцев, мы намерены устранить все препятствия, вроде законов, направленных к угнетению, которые в прошлом закрывали путь к правде и подавляли свободное развитие демократии в Японии. Мы устраним ультранационалистические и тоталитарные учения в школах и среди населения, которые в прошлом заставляли людей соглашаться с милитаристической философией своих военных лидеров. Мы предпримем такие меры, которые могут оказаться необходимыми для поощрения демократических реформ среди угнетенных классов — крестьян и промышленных рабочих, чтобы они имели право голоса в своем правительстве.

В будущем мы надеемся видеть возникновение в Японии правительства, широко опирающегося на все элементы населения, которые будут миролюбиво настроены и будут уважать права других стран. Мы и наши союзники будем судить о том, будет или не будет возникающее правительство содействовать всеобщему миру и безопасности.

Мы будем судить об этом правительстве по его делам, а не словам. Такова задача, выполнить которую нас обязывают жертвы, понесенные нами на поле боя и внутри страны, и с помощью Бога мы намерены довести ее до конца».

«Правда» № 211 (9982) от 03.09.1945 г. [4] [т]
Заявление Хэлла
ВАШИНГТОН, 2 сентября. (ТАСС). Бывший государственный секретарь США Хэлл сделал заявление, в котором указал, что Соединенные Штаты вместе с союзниками должны обеспечить, чтобы Япония и Германия никогда больше не угрожали миру на земле.
«Правда» № 211 (9982) от 03.09.1945 г. [4] [т]
Подписание акта о капитуляции Японии
ТОКИО, 2 сентября. (ТАСС). Сегодня в 10 час. 30 мин. по токийскому времени на борту американского линкора «Миссури», находящегося в водах Токийского залива, состоялось подписание акта о капитуляции Японии.

В начале церемонии подписания акта выступил генерал Макартур с заявлением, в котором говорится: «Я заявляю о своём твердом намерении, согласно традиции стран, которые я представляю, проявлять при выполнении моих обязанностей справедливость и терпимость, принимая в то же время все необходимые меры для обеспечения полного, быстрого и точного выполнения условий капитуляции. Мы собрались здесь как представители главных воюющих держав для того, чтобы заключить торжественное соглашение, посредством которого можно будет восстановить мир. Проблемы, связанные с различными идеалами и идеологиями, были разрешены на полях сражений всего мира, а потому не подлежат дискуссии или дебатам».

Затем генерал Макартур предложил японским представителям подписать акт о капитуляции.

Акт о капитуляции Японии гласит:

«1. Мы, действуя по приказу и от имени императора, японского правительства и японского императорского генерального штаба, настоящим принимаем условия декларации, опубликованной 26 июля в Потсдаме главами правительств Соединенных Штатов, Китая и Великобритании, к которой впоследствии присоединился и СССР, каковые четыре державы будут впоследствии именоваться союзными державами.

2. Настоящим мы заявляем о безоговорочной капитуляции союзным державам японского императорского генерального штаба, всех японских вооружённых сил и всех вооружённых сил под японским контролем вне зависимости от того, где они находятся.

3. Настоящим мы приказываем всем японским войскам, где бы они ни находились, и японскому народу немедленно прекратить военные действия, сохранять и не допускать повреждения всех судов, самолётов и военного и гражданского имущества, а также выполнять все требования, которые могут быть предъявлены верховным командующим союзных держав или органами японского правительства по его указаниям.

4. Настоящим мы приказываем японскому императорскому генеральному штабу немедленно издать приказы командующим всех японских войск и войск, находящихся под японским контролем, где бы они ни находились, безоговорочно капитулировать лично, а также обеспечить безоговорочную капитуляцию всех войск, находящихся под их командованием.

5. Все гражданские, военные и морские официальные лица должны повиноваться и выполнять все указания, приказы и директивы, которые верховный командующий союзных держав сочтет необходимыми для -осуществления данной капитуляции и которые будут изданы им самим пли же по его уполномочию: мы предписываем всем этим официальным лицам оставаться на своих постах и по-прежнему выполнять свои небоевые обязанности, за исключением тех случаев, когда они будут освобождены от них особым указом, изданным верховным командующим союзных держав или по его уполномочию.

6. Настоящим мы даем обязательство, что японское правительство и его преемники будут честно выполнять условия Потсдамской декларации, отдавать те распоряжения и предпринимать те действия, которых в целях осуществления этой декларации потребует верховный командующий союзных держав или любой другой назначенный союзными державами представитель.

7. Настоящим мы предписываем японскому императорскому правительству и японскому императорскому генеральному штабу немедленно освободить всех союзных военнопленных и интернированных гражданских лиц, находящихся сейчас под контролем японцев, и обеспечить их защиту, содержание и уход за ними, а также немедленную доставку их в указанные места.

8. Власть императора и японского правительства управлять государством будет подчинена верховному командующему союзных держав, который будет предпринимать такие шаги, какие он сочтёт необходимым для осуществления этих условий капитуляции».

Первым подходит к столу Мамору Сигемицу — министр иностранных дел нынешнего японского правительства. Он подписывает акт о капитуляции от имени императора, японского правительства и японской императорской ставки. Вслед за ним ставит свою подпись начальник японского генерального штаба генерал Умэдзу. Оба японских делегата отходят в сторону. Затем начинается церемония подписания документа представителями союзных наций, назначенными их правительствами присутствовать при подписании Японией акта о ее капитуляции. Генерал Макартур говорит: верховный главнокомандующий союзных держав подпишет теперь документ от имени союзных наций. Я приглашаю генерала Уэйнрайта и генерала Персиваля подойти со мной к столу для подписания документа. Генерал Макартур подходит к столу, на котором находится акт, за ним идут генералы Уэйнрайт и Персиваль.

Генерал Макартур и вслед за ним Уэйнрайт и Персиваль подписывают документ. Затем от имени США документ подписывает адмирал Нимиц.

Далее к столу подходит представитель Китайской республики генерал Су Юн-чан, начальник оперативного отдела китайского совета национальной обороны. Генерал Су Юн-чан подписывает документ от имени Китая.

Генерал Макартур приглашает представителя Англии. Адмирал Фрэзер подписывает акт.

Генерал Макартур говорит: сейчас акт подпишет представитель Союза Советских Социалистических Республик. К столу приближается генерал-лейтенант Кузьма Николаевич Деревянко. Вместе с ним — двое военных: один — представитель флота и другой — от авиации. Генерал Деревянко подписывает документ.

Затем акт подписывают представитель Австралии генерал Томас Блэми, главнокомандующий австралийскими войсками, представители Канады, Франции, Голландии, Новой Зеландии.

После подписания акта о капитуляции Японии по радио передаётся из Вашингтона речь президента Трумэна.

Церемония подписания капитуляции, продолжавшаяся 45 минут, закончилась выступлениями генерала Макартура и адмирала Нимица.

Генерал Макартур в своей заключительной речи заявил, что все предыдущие попытки воспрепятствовать международным конфликтам и разрешить их не имели успеха, что повело к тяжёлому испытанию войны. «В настоящее время предельная разрушительность войны исключает подобную альтернативу. Нам представилась последняя возможность. Если мы в настоящее время не создадим лучшую и более справедливую систему, то мы будем обречены.

Потсдамская декларация обязывает нас обеспечить освобождение японского народа от рабства. Моя цель заключается в том. чтобы осуществить это обязательство, как только вооружённые силы будут демобилизованы. Будут предприняты другие важные меры для того, чтобы нейтрализовать военный потенциал и энергию японской расы.

Свобода перешла в наступление. На Филиппинах американцы показали, что народы Востока и Запада могут шагать бок о бок при взаимном уважении и во имя всеобщего благополучия».

Адмирал Нимиц в своей речи сказал, что «Свободолюбивые народы всего мира радуются победе и гордятся достижениями наших объединенных сил. Необходимо, чтобы Объединенные нации неуклонно проводили в жизнь мирные условия, которые навязаны Японии. Необходимо будет также поддерживать силы нашей страны на таком уровне. который не допустит в будущем актов агрессии, направленных на уничтожение нашего образа жизни. Теперь мы обращаемся к великой задаче реконструкции и восстановления. Я уверен, что при разрешении этих проблем мы будем действовать с таким же искусством, находчивостью и проницательностью, как и при разрешении проблем, связанных с достижением победы».

«Правда» № 211 (9982) от 03.09.1945 г. [4] [т]

От Советского Информбюро:

Оперативная сводка от 03.09.1945 г.
За 3 сентября на Дальнем Востоке существенных изменений не произошло.

Графика

Сканы газет

«Правда» № 211 (9982) от 03-09-1945